My Oxford Bibliographies article on Mathilde Blind is now online

My “Mathilde Blind” Oxford Bibliographic article is now online here.

Although this article resides behind a paywall, if your library does not currently subscribe to Oxford Bibliographies you can request that your library request a trial subscription using this form. I can update this bibliograpy at any time, so please let me know of any resources I should add.

Here is my Introduction to Blind, her career, and her importance to Victorian literature for this article and entry:

Mathilde Blind (b. 1841–d. 1896), poet and woman-of-letters, was born in Mannheim, Germany, but moved to London in 1852 after her mother and stepfather were exiled for their participation in the European revolutions of 1848. True to her family’s radicalism, her subsequent writing reflects her cosmopolitan sensibility, her freethinking, and her feminism. Blind rose to prominence in the early 1870s, both as an expert on and proponent of the poetry of Percy Bysshe Shelley and as one of the few women writers published in the Dark Blue (1871–1873), a short-lived but influential journal that published essays, tales, poems, and illustrations by Britain’s leading Pre-Raphaelites and aesthetes. By the early 1890s, Blind had published five volumes of poetry, a novel, two translations (The Old Faith and the New: A Confession by David Friedrich Strauss and The Journal of Marie Bashkirtseff), and two biographies for the Eminent Women series (George Eliot and Madame Roland). Her essays and reviews had also appeared in the Westminster Review, the Athenaeum, Fortnightly Review, National Review, Whitehall Review, New Quarterly Magazine, Examiner, and Art Weekly. A central figure in London’s literary and artistic community, Blind was close to many influential late Victorian writers and artists, including Algernon Charles Swinburne, Ford Madox Brown, Vernon Lee, Arthur Symons, Mona Caird, and Rosamund Marriott Watson. The range, subject matter, and stylistic characteristics of Blind’s poetry embody and serve to highlight both the through-line connecting mid-Victorian aestheticism and fin-de-siècle decadence and the intersections and underground alliances linking the New Woman and Decadent movements. Like many of her fellow late-century women writers, Blind was little read during much of the 20th century, but is now attracting renewed attention in the wake of the resurgent interest in aestheticism, cosmopolitanism, the fin de siècle, and New Woman writers.

NOTE on featured photograph: Clarendon Building, Oxford University Press: also showing Broad Street. Creative Commons License

The “Unified Volume Theory” & Mathilde Blind’s Late Poetry

While annotating Mathilde Blind’s last three volumes of poetry for the Jewelled Tortoise series of fin-de-siècle texts, I was struck by the ways in which Blind structured each book so that the whole is greater than (or extends the implications of) the sum of its separate parts. Below are slightly revised passages from my introduction to Mathilde Blind: Selected Fin-de-Siecle Poetry and Prose that describe her arrangement of the poems in volume (for a more detailed discussion, complete with full citations, see the entire “Introduction” on pages 1-46).

The Ascent of Man (1889)

The Ascent of Man consists of three sections–the title poem, “Poems of the Open Air,” and “Love in Exile.” The poems in the latter two sections exist in an implicitly dialogical relationship to the title poem. Most of the verses in “Poems of the Open Air” hearken back to (and elicit nostalgia for) a pre-Darwinian conception of nature (as the epigraph from Coleridge that heads the section suggests). In so doing they invite the reader to confront the epistemic shifts that occurred in the long nineteenth century when pantheistic visions of nature gave way to scientific perspectives. As Blind put it in Shelley’s View of Nature Contrasted with Darwin’s, she and her late-century contemporaries were forced to acknowledge “the oppression, strife, and cruelty, which seem to pervade all organic beings according to that dread law formulated by Darwin: ‘Let the strongest live and the weakest die”’ (p. 243). The sequence of poems in the ‘Love in Exile’ section, which includes twenty numbered poems subtitled ‘Songs’ followed by four individually titled lyrics, registers this seismic cultural shift through intimate expressions of personal loss. This section begins with an epigraph from Tennyson’s In Memoriam A. H. H. (1850), whose famous phrase “Nature, red in tooth and claw” anticipated the troubling implications of Darwin’s theory. Tennyson’s poem grieves both the loss of a loved one and of faith in a benign universe, and thus Blind’s allusion to Tennyson in the final section of The Ascent of Man is doubly appropriate. The lyrics in “Love in Exile” give voice to feelings of isolation, exile, and unrequited love that echo those of Tennyson’s lyric speaker. They also implicitly link these personal griefs to broader cultural dislocations engendered by an increasingly naturalistic world view.

Dramas in Miniature (1891)

This volume is divided into two sections, the first labelled “Dramas in Miniature” and the second “Lyrics.” By subsuming both her “dramatic” and “lyric” poems in a volume titled Dramas in Miniature, Blind is intentionally blurring the distinction between these two poetic genres. In effect, she is inviting her readers to think of all these poems as what Monique Morgan calls “‘lyric narrative hybrids.” Isobel Armstrong’s concept of the ‘double poem’ is also relevant here — a poem in which the speaker’s utterance is always also “the object of analysis and critique. It is, as it were, reclassified as drama in the act of being literal lyric expression.” In this regard it is worth noting that its position as the last “drama” of the first section allows “Scherzo” to function as a kind of bridge to the “lyrics” that make up the second. A monodrama of female erotic desire, ‘Scherzo’ in one sense fully embraces the Romantic tradition of direct subjective expression. It begins with a direct expression of the speaker’s desire for the presence of a lover: “Oh, beloved, come and bring | All the flowery wealth of spring!” (p. 172). But in the second half of the poem, this speaker relates the story of Diana’s love for Endymion as a way of validating this desire. Blind thus makes use of narrative and dramatic elements that serve to “objectify” the speaker’s lyric effusion.

As Carol Christ notes, Victorian (and Modernist) poets reacted against the subjectivity they associated with Romanticism “by attempting to objectify the materials of poetry,” often turning to “structures of myth and history which provide a narrative that contains and gives significance to personalities.” Of the fifteen “lyrics” in the volume three are narratives or include narrative elements; one (“A Child’s Fancy”) contains dialogue; and many rely on metaphorical indirection to express the speaker’s feelings, from the use of vividly detailed landscape tableaux, to comparisons of the speakers to sleepwalkers, Tantalus, even a viola d’amore. Furthermore, the lyrics in this section employ a wide array of metrical patterns and verse forms, including iambic and trochaic dimeter, trimeter, tetrameter, and pentameter; quatrains, quintets, sexains, octets, and Spenserian stanzas, which foreground the formal qualities of each poem. Indeed, one of these lyrics, a sonnet, is titled “Sonnet,” verbally objectifying its form.

This “Sonnet” alludes to Shakespeare’s sonnet 18, whose speaker assures his beloved that “thy eternal summer shall not fade” thanks to his immortalizing verse, which will live “So long as men can breathe or eyes can see.” The speaker in Blind’s sonnet, seeking to “shield” the beloved “from time’s fraying wear and tear,” asks “How save you, fairest, but to set you where | Mortality kills death in deathless art?” (p. 176).  Like many of the “lyrics” in the section, this poem registers Blind’s acute awareness of the tradition of English lyric poetry in which she is writing. Some ten months before she published Dramas in Miniature, Blind’s friend and fellow poet Edmund Gosse published the essay “Is Verse in Danger?” Gosse writes that contemporary poets are so haunted by the poets of the past that the “activity of the dead is paramount and threatens to paralyse original writing altogether,” adding that many “suggest that poetry has had its reign, its fascinating and imperial tyranny, and that it must now make way for the democracy of prose.” But Gosse goes on to assert the vitality of verse, and speculates that the “poetry of the future” will represent more successfully than fiction the nature of human consciousness, those “ephemeral shades of emotion which prose scarcely ventures to describe,” those “divisions and revulsions of sensation, ill-defined desires, gleams of intuition and the whole gamut of spiritual notes descending from exultation to despair.” Because “untroubled by the necessity of formulating a creed, a theory, or a story,” this poetry “will describe with delicate accuracy, and under a veil of artistic beauty, the amazing, the unfamiliar, and even the portentous phenomena which it encounters.” Gosse could here be describing the poems in Dramas in Miniature.

Birds of Passage: Songs of the Orient and Occident (1895)

Birds of Passage is divided into five sections: “Prelude,” “Songs of the Orient,” “Songs of the Occident,” “Shakespeare Sonnets,” and “Miscellaneous Pieces.” Because of its musical connotations, “Prelude” may seem to apply only to the second and third sections. In fact, it frames the entire volume, both in its imagery and themes. Most importantly, the literal avian migration that is the controlling imagery in the poem — the “passage” from one region to another, followed by a return — becomes a metaphor for a cosmopolitan vision and a transnational impulse the entire volume embraces. So too does the poem’s celebration of the “undaunted wing” of the birds’ journeys as they “face the fluctuant storm‐winds and the elemental night” express the volume’s embrace of both imaginative risk-taking and acceptance of fate. The final stanza of the “Prelude,” with its reminder of personal mortality, anticipates the final two poems in the volume’s final section. The “Prelude,” along with the poems “Rest” and “Mystery of Mysteries,” are fittingly valedictory expressions of Blind’s antitheism and aestheticism (she died a year after this volume appeared), and a reminder that, like her friend Helen Zimmern, she was a close reader of Nietzsche. Nietzsche expressed his conception of amor fati (love of fate) in terms that describe the sensibility everywhere apparent in Birds of Passage: “I want to learn more and more to see as beautiful what is necessary in things; then I shall be one of those who make things beautiful. Amor fati: let that be my love henceforth! I do not want to wage war against what is ugly. I do not want to accuse; I do not even want to accuse those who accuse. Looking away shall be my only negation. And all in all and on the whole: some day I wish to be only a Yes-sayer” (from The Gay Science, originally published in 1887 as Die fröhliche Wissenschaft, and sometimes translated as The Joyful Wisdom or The Joyous Science)

Mathilde Blind: Late-Victorian Culture and the Woman of Letters reviewed in VPR (Fall 2017)

VPR
Victorian Periodicals Review Volume 50, Number 3, Fall 2017

 

Linda Wetherall reviewed Mathilde Blind in the Fall 2017 issue of The Victorian Periodicals Review (pp. 666-69).  I am happy to see the book reviewed here, since Victorian periodicals provided both a home and proving ground to Mathilde Blind as she was establishing her reputation as a cosmopolitan woman of letters. In fact, this is something I discuss in one of my first essays on Blind, which  appeared in the VPR in 2003 (“A Pioneering Female Aesthete: Mathilde Blind in the Dark Blue“).

Wetherall’s review begins with this assessment and overview:

          The biography is a pioneering work that uses periodical reviews of Mathilde Blind’s literary works, as well as letters from her circle of friends to create a highly detailed account of her life. Diedrick, who has spent nearly two decades meticulously researching Blind’s life, . . .  identified two main goals for this biography. First, he aimed to show that “Blind’s story has a historical as well as literary significance, illustrating the complex affiliations linking radical thought, revolutionary politics, and aestheticism in the mid- to late nineteenth century” (xii). Diedrick’s second goal was to demonstrate how “feminist theory and theories of cosmopolitanism” are “rooted in and linked to Victorian discourse—on aesthetics, citizenship, nationhood, imperialism, gender, and sexuality—and how Blind herself contributed to this discourse” (xii). Diedrick succeeds in accomplishing these goals through the passionate and thorough research encompassed by this 336-page biography.

She concludes her review thus:

          As Blind’s first biographer, Diedrick undoubtedly had a challenging task before him. But this book skillfully balances extensive historical research into Blind’s life and the lives of those within her social circle with thoughtful and thorough literary analysis of her writing and critical reception. Furthermore, this biography contains a wealth of information on late Victorian periodicals for scholars interested in feminism, aestheticism, and cosmopolitanism, as well as contemporary critical reactions to those ideologies and movements. Mathilde Blind is a welcome addition to the scholarship on women writers and intellectuals at the fin de siècle.

Victorian Periodicals Review is published by the Johns Hopkins University Press. For access to the full review and information about the journal go to: https://www.press.jhu.edu/journals/victorian-periodicals-review

 

Mathilde Blind: Cosmopolitan, Transnationalist

[NOTE: I presented this short paper at a Roundtable on “Women’s Transnationality” at the 25th annual British Women Writers Conference, held June 21-24 at the University of North Carolina at Chapel Hill. The Roundtable was organized and moderated by Linda K. Hughes, Texas Christian University; the other four panelists were Beverly Taylor (UNC Chapel Hill); Marjorie Stone (Dalhousie University); Deirdre d’Albertis (Bard College); and Heidi Hakimi-Hood, Ph.D. candidate, Texas Christian University. Some of the material for this presentation comes from my biography Mathilde Blind: Late-Victorian Culture and the Woman of Letters, University of Virginia Press, 2017]

“A dangerous curiosity for an undiscovered world”: Mathilde Blind’s Radical Cosmopolitanism

If transnationalism is in part a means and method of thinking beyond the nation as a literary category and interrogating the formation and deployment of the concept of the nation-state across both time and space, then the work of the Anglo-German, Anglo-Jewish poet, political refugee, radical feminist and socialist Mathilde Blind provides an excellent example of how certain Victorian writers pioneered this project. In my brief remarks today, I want to show how her political affiliations inform her literary practice, and how her writing embodies this transnational perspective. I will be using three terms during my discussion, and I hope to suggest both how they overlap and how they diverge: internationalism, transnationalism, and cosmopolitanism.

To begin with the first of these terms: both liberal and socialist versions of internationalism were circulating in the 1870s, when Blind began publishing under her own name, and she was firmly aligned with the socialist camp. The liberal version derived from Kant’s essay on “Perpetual Peace,” in which he first advocated a “league of nations”—the inspiration for the organization established after World War I (which Blind’s stepsister half-sister Ottilie would campaign for). The socialist version envisions the eventual disappearance of nation-states, and this is where internationalism shades into transnationalism. While Blind supported the formation of independent national states (the goal of the European Revolutions of 1848, which her mother and stepfather participated in) and later Irish Home Rule, she was also one of those who looked toward an altogether different future. In the words she used to translate David Strauss’s unsympathetic definition of cosmopolitanism in The Old Faith and the New (1873), she would “have the large consolidated states resolve themselves into groups of small confederated republics, organized on the socialistic principle, between which, thenceforth, differences of language and nationality could no longer act as barriers, or prove the cause of strife” (301). Since I won’t have time to discuss her poetry in any depth today, it is worth noting that Blind’s poetry consistently gestures toward this imaginary Europe, what Christopher Keirstead in Victorian Poetry, Europe, and the Challenge of Cosmopolitanism calls an “ever-impending Europe of the future” (3). And now that I’ve introduced this third term, I want to spend a few minutes discussing Blind’s distinctive cosmopolitanism.

In 1872, the same year she began reviewing for The Athenaeum and published her edition of selected poems by Shelley, another Anglo-Jewish writer, Benjamin Disraeli, delivered his Crystal Palace speech, in which he castigated those who, like Blind, professed cosmopolitan views—in terms that remind us of the politically charged nature of late-Victorian cosmopolitanism. Delivered two years before Disraeli would return as Prime Minister to lead the Tory government for the next four years, this speech illuminates the reasons Blind’s career and writing mattered to her contemporaries, and why her story still speaks to contemporary cultural debates. Disraeli aligns the Conservatives with “nationalism” and the Liberals (and their leader William Gladstone) with “cosmopolitanism,” which he equates with radicalism on the Continent. He also attempts to enlist the British working classes in the Conservative cause, claiming they “repudiate cosmopolitan principles. They adhere to national principles. They are for maintaining the greatness of the kingdom and the empire, and they are proud of being subjects of our sovereign and members of such an empire” (10).  Blind’s anti-monarchical, antitheist, anti-imperialist ideas, not to mention her socialism, made her an unnamed target of Disraeli’s speech.

Disraeli’s dichotomies obscure what are in fact a range of complex political positions. His opposition of “nationalism” and “cosmopolitanism,” for example, leaves no room for Blind and her friend William Morris, socialists who also “adhered” to “national principles” in the sense that they were English citizens who organized to support national movements in Germany and Italy. Moreover, Blind and Morris were simultaneously cosmopolitans, socialists and aesthetes, and their careers challenge those who have cast the aesthetic movement as the apolitical precursor to the avant-garde.  Borrowing a phrase from Friedrich Nietzsche, Regenia Gagnier describes late-Victorian cosmopolitans like Morris as “citizens of the world” who “perceived no conflict between individualism and the social state, who never fell “into the depoliticized idealism that that phrase evokes today” (137).  This is especially relevant to Blind, whose career coincided with the revival of socialist internationalism in Britain, Europe, the Americas, and Australasia (the Second International was formed in Paris in 1889, the year Blind published The Ascent of Man, many of whose poems express a kind of apocalyptic socialism). Like her countryman Nietzsche, —whose books Beyond Good and Evil and Human, All Too Human her friend Helen Zimmern would translate into English — Blind writes from the perspective of those “free spirits” or “good  Europeans” who in Nietzsche’s words are characterized by “a dangerous curiosity for an undiscovered world,” one that “flames and flickers up in all the senses” (4).

Blind’s cosmopolitan identity is distinct from that of Morris, however, and not only because of her gender. In William Michael Rossetti’s loaded words, “she was of Jewish race” (2: 388).  Though she was thoroughly secular in her outlook, and unlike her friend Amy Levy did not self-identify as Jewish, she was often identified as such in ways that also cast her as an outsider. This is important because one of the late-century debates concerning cosmopolitanism is directly bound up in questions of Jewish identity and citizenship. Were Jews considered “rooted” citizens of their nations, or “rootless cosmopolitans”? Anti-Semites cited Svengali (in fiction) and the Rothschild banking family (in fact) as proof of the latter. In this debate, “cosmopolitan” is a pejorative term meaning stateless and not deserving of a state, as in the myth of the Wandering Jew. Though Blind was herself a self-confessed wanderer, and frequently traveled on the Continent, she also thought of herself and described herself as English. At the same time, she identified and sympathized with those struggling for self-determination on the Continent as well as in Scotland and Ireland—a sympathy linked in part to her awareness of the Jews’ history of being treated as aliens. For this reason Nathan Sznaider’s Jewish Memory and the Cosmopolitan Order provides a valuable framework for discussing Blind’s subject position, especially his appropriation of Anthony Appiah’s concept of “rooted cosmopolitanism” (618)

Sznaider’s observation that throughout much of their history, Jews were both a nation and cosmopolitan, living in a constant tension between particularism and universalism, also relates to two other late-Victorian debates. The first concerns nationalism and internationalism, which I outlined above. The second, related late-century debate concerns particularism and universalism. Sznaider writes that the Jewish experience “straddles the interstices of universal identifications and particular attachments,” and that cosmopolitanism “combines appreciation of difference and diversity with efforts to conceive of new democratic forms of political rule beyond the nation-state” (5)   Blind was a child of the German Enlightenment who imbibed the totalizing ideas of Kant, Hegel, Feuerbach, Strauss, and Marx—and later Comte, Wollstonecraft, and J. S. Mill. And her own universalist ideals—concerning universal suffrage, equality of the sexes, the religion of humanity, and socialism—were shaped by them. Yet they were also productively complicated by her particular experiences of alienation—as a Jewish female, a sexual nonconformist, a political radical, and an expatriate. She understood that those who formulated universalist ideals often ignored the realities of race, class, and (in particular) gender. Her writing does not. Like “cosmopolitanism” as defined by Sznaider, it is “sensitive to historic cultural particularities, respecting the specific dignity and burden of a group, a people, a culture . . .”  (6).

To link this overview of Blind’s political allegiances to our contemporary literary discourse, I argue that for Blind cosmopolitanism is not figured, to use Tanya Agathocleous and Jason Rudy’s terms, as “the false idealism of globalization and the cultural logic of neoimperialism,” but as “globalization’s critical edge, an ethos that attempts to encompass all humanity while remaining attentive to the pitfalls of humanism” (390). In Amanda Anderson’s usage, cosmopolitanism is an ethical and characterological stance intrinsic to the detached outlook of Victorian narrators and cultural critics. Blind, as Anderson argues about other Victorian writers, was “self-consciously pluralistic” (30) and politically “enabling” (4). Blind’s work is especially critical of the hierarchies of nationality, race, class and gender” that Lauren Goodlad and Julia Wright claim much Victorian literature mounts “comparatively inert” challenges to, or even embraces. Blind’s cosmopolitanism is always already in dialogue with issues of nationalism and imperialism. In this sense, her cosmopolitanism exists, again in Agathocleous and Rudy’s words, as “nationalism’s dialectical other” (392), contesting the imperialist forces underwriting its existence.

One example from Blind’s poetry will need to suffice here. Tricia Lootens argues that Elizabeth Barrett Browning’s “The Runaway Slave at Pilgrim’s Point” helps identify the transatlantic poetess tradition as one that strives to convert women’s powerlessness to a form of extranational power. The Heather on Fire: A Tale of the Highland Clearances, published in the midst of the Crofters’ War of the 1880s, expresses this power. Crofters were the Scottish peasant farmers and fisherman who had earned a subsistence living from the land for generations; the war was fought with such bitter ferocity that the British government sent gunboats to the west coast of Scotland and stationed policemen and troops on the Hebridean islands. The conflict was rooted in the Highland Land Clearances that began in the eighteenth century and accelerated in the 1830s, the decade which is the setting of Blind’s poem. One of the most infamous mass evictions of a class of people in British history, the clearances were part of the transformation of the west of Britain from a paternalistic society based on ties of kinship to a capitalist one based on commercial and exploitative landlordism. Crofters were brutally evicted from their homes and property, first to make way for sheep grazing, then for hunting grounds for wealthy British and American sportsmen. In the preface to her poem, Blind emphasizes that the atrocities rendered in her narrative are historical, not imaginative, and that “the uprooting and transplantation of whole communities of Crofters from the straths and glens which they had tilled for so many generations must be regarded in the light of a national crime” (2). The Heather on Fire gives the clearances a local habitation and a name. Its 181 octave stanzas, all composed of heroic couplets and each ending with an Alexandrine line, tells the story of a family destroyed by actions of English landlords, one of whose agents boasts:, “of all these dirty huts the glen we’ll sweep, / And clear it for the fatted lowland sheep” (61).

I won’t discuss the poem at length here, or the ways in which it engaged contemporary Parliamentary debates about land reform (beyond noting that the poem appeared the same year that Gladstone introduced the contentious Irish Home Rule Bill in Parliament, marking the beginning of the end of British domination of Ireland). Instead I want to note the ways in which it was perceived by one of Blind’s closest friends, the pre-Raphaelite painter Ford Madox Brown. He was particularly attuned to the ways in which Blind’s perspective as a rooted cosmopolitan—critical of the imperial designs and practices of empires, whether British, German or Russian—gave her a critical perspective on the clearances that native-born writers lacked or simply declined to exercise.

Brown’s comments on The Heather on Fire reflect his advocacy of her poetry, including  his interventions on her behalf, as well as the ways in which her perspective as an expatriate engendered insights beyond those of her native-born contemporaries. On 13 April 1886, writing to his friend Marion Harry Alexander Spielmann (the art critic for the Pall Mall Gazette and editor of the Magazine of Art), Brown says that Blind’s poem on “the crofters . . . produced almost entirely in our house here in Manchester,” is about to be published. Then he praises the poem for going “deeply into the matter” before calling it “strange” that Scots writers and reformers like Carlyle and Henry Brougham (who helped pass the Slavery Abolition Act of 1833 when he was Lord Chancellor) should “have been holding forth to spellbound listeners in Edinburgh and London and neither of them to have uttered (or shown that they knew) a word on the subject.” Brown suggests why: “so clearly do the English nation screen their peccadillos from too ardent glare of publicity” (English MS., Rylands Library University of Manchester).  Brown wrote to Spielmann again on 22 April, thanking him for inserting a notice about Blind’s biography of Madame Roland in the Pall Mall Gazette and observing with bitter humor that “there is fear of such a small book being overlooked among the many other half-crown affairs which are devoted to impure actresses and mistresses of Royal Princes and others scarcely worthy to be written about” (English MS., Rylands Library University of Manchester). For Blind, the Highland Clearances represented the depradations inflicted by the English state on its one-time quasi-colony, and exemplified the abuses of imperial power.  Indicting past imperial practices, she also created a narrative poem that constitutes an important instance of post-colonialism avant la letter.

 

Works Cited

Agathocleous, Tanya Agathocleous and Jason R. Rudy. “Victorian Cosmopolitans: Introduction.” Victorian Literature and Culture 38(2):389-397.

Anderson, Amanda. “Cosmopolitanism, Universalism, and the Divided Legacies of Modernity.” In Cheah, Pheng, and Bruce Robbins, eds., Cosmopolitics: Thinking and Feeling Beyond the Nation.  Minneapolis: U of Minnesota P, 1998.Cheah and Robbins. 265-89.

Appiah, Kwame Anthony. “Cosmopolitan Patriots.” Critical Inquiry 23, no. 3 (1997): 617-39.

Disraeli, Benjamin. “Conservative and Liberal Principles.” National Union 16 (1872): 9-11.

Blind, Mathilde. The Heather on Fire: A Tale of the Highland Clearances. London: Walter Scott, 1886.

Gagnier, Regenia Individualism, Decadence and Globalization: On the Relationship of Part to Whole, 1859–1920 (Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2010.

Goodlad, Lauren M. E., and Julia M. Wright. “Introduction and Keywords.” Special Issue on “Victorian “Internationalisms.” Romanticism and Victorianism on the Net 48 (2007). Web. 22 Jan. 2009.

Kant, Immanuel. “Universal History with a Cosmopolitan Purpose.” Perpetual Peace and Other Essays on Politics, History, and Morals. Trans. Ted Humphrey. Indianapolis: Hacket, 1983, 29-40.

Keirstead, Christopher M. Victorian Poetry, Europe, and the Challenge of Cosmopolitanism (Columbus: Ohio State University Press, 2011.

Lootens, Tricia. “States of Exile.” In The Traffic in Poems: Nineteenth-century Poetry and Transatlantic Exchange, ed. Meredith L. McGill. New Brunswick, N.J. : Rutgers University Press, c2008.

Nietzsche, Friedrich. Human, All Too Human. Translated by Helen Zimmern. 2 vols. Edinburgh: T.N. Foulis, 1909.

Rossetti, Willliam Michael. Some Reminiscences of William Michael Rossetti. Vol. 2. New York: Scribner’s, 1906.

Sznaider, Nathan. Jewish Memory and the Cosmopolitan Order. Cambridge and Malden: Polity Press, 2011

Strauss, David. The Old Faith and the New: A Confession. 2 vols. Translated by Mathilde Blind. London: Asher, 1873.

 

css.php